17 сентября Международная ассоциация перевода и межкультурных исследований (IATIS) провела в Барселоне очередную международную конференцию. Один из круглых столов был посвящен социальной роли перевода на ясный и простой языки. Организаторы дискуссии международные эксперты в этой сфере и партнеры нашего проекта в России: Сильвия Хансен-Ширра и Кристиана Маасс.

Наталья Нечаева, Эмма Каирова и Кришна-Сара Хельмле выступили на круглом столе с докладом о международном опыт подготовки переводчиков на простой язык и перспективах этой деятельности в России (Plain Language Translators’ Training: International Practice and Prospects in Russia).

Основой выступления послужила деятельность наших экспертов в рабочих группах Международной федерации простого языка по внедрению в практику стандарта ISO Plain Language — одни из таких групп посвящена разработке образовательных программ для переводчиков / авторов текстов на простом языке. Обмен опытом между участниками из стран, в которых простой язык давно стал стандартом коммуникаций с населением, и стран, где о повышении доступности информации только начинают задумываться (не только Россия, но многие азиатские страны), невозможно переоценить.

Общение с коллегами позволит нам учесть все подводные камни и заложить основы дидактики внутриязыкового перевода с учетом существующего мирового опыта и специфики русского языка.