Ясно-новости

Новости проекта

Мы открыты к сотрудничеству и взаимодействию!

Если вы 

— НКО или благотворительный фонд и работаете с людьми и детьми с инвалидностью, пожилыми, социально не- или плохо адаптированными людьми,

— международные эксперты по обеспечению цифровой и коммуникационной доступности, теории и практике перевода на простой и ясный языки,

— представляете органы власти и отвечаете за создание доступной и безбарьерной среды для населения, 

давайте объединять усилия!

Актуальное

Росстандарт утвердил наши заявки на разработку ГОСТов

Росстандарт утвердил наши заявки на разработку ГОСТов

1 ноября 2021 года Росстандарт утвердил Программу национальной стандартизации на 2022 год и дальнейшую перспективу. Эта программа предусматривает работу почти на пятью тысячами документов по стандартизации, и два из них — это стандарты «Ясный язык» (шифр темы...

Конкурс эссе о доступности информации

Конкурс эссе о доступности информации

Рабочая группа Ассоциации преподавателей перевода «Перевод на ясный и простой языки в России» с 5 мая по 14 июня 2022 года проводит конкурс эссе о доступности информации. Победители конкурса получат возможность с 1 по 8 июля 2022 года бесплатно принять очное участие в...

Все новости

Конкурс эссе о доступности информации

Конкурс эссе о доступности информации

Рабочая группа Ассоциации преподавателей перевода «Перевод на ясный и простой языки в России» с 5 мая по 14 июня 2022 года проводит конкурс эссе о доступности информации. Победители конкурса получат возможность с 1 по 8 июля 2022 года бесплатно принять очное участие в...

Росстандарт утвердил наши заявки на разработку ГОСТов

Росстандарт утвердил наши заявки на разработку ГОСТов

1 ноября 2021 года Росстандарт утвердил Программу национальной стандартизации на 2022 год и дальнейшую перспективу. Эта программа предусматривает работу почти на пятью тысячами документов по стандартизации, и два из них — это стандарты «Ясный язык» (шифр темы...

Наш новый партнер — лаборатория когнитивных исследований ТГУ

Наш новый партнер — лаборатория когнитивных исследований ТГУ

В октябре 2021 года Ассоциация преподавателей перевода и Томский государственный университет заключили договор о сотрудничестве. Для проекта особенно важна совместная работа с Лабораторией когнитивных исследований языка ТГУ. Лаборатория была создана на базе факультета...

Отметили Международный день простого языка в Томске

Отметили Международный день простого языка в Томске

13 октября 2021 наша рабочая группа организовала и провела первый в России международный форум «День простого языка» с участием экспертов из России, Германии, Финляндии и Канады. Мероприятие прошло в Томском государственном университете в рамках конференции «Язык и...

Обсудили перспективы обучения простому языку в Барселоне (онлайн)

17 сентября Международная ассоциация перевода и межкультурных исследований (IATIS) провела в Барселоне очередную международную конференцию. Один из круглых столов был посвящен социальной роли перевода на ясный и простой языки. Организаторы дискуссии международные...

Первый форум «Международный день ясного языка» в России

28 мая 2021 наша рабочая группа впервые "отметила" в России Международный день ясного языка, организовав форум в рамках конференции «Переводчик-2030» на базе Одинцовского филиала МГИМО. Наш форум стал одним из двух крупных событий, приуроченных к дате, которые во всем...

Ясно.сайт — новый проект нашей рабочей группы

28 мая на первом форуме «Международный день ясного языка» был представлен наш новый проект — «ясно.сайт». Главные редакторы Наталья и Эмма предложили идею сайта, а сейчас разрабатывают общую концепцию его развития. Выпускающий редактор Екатерина Савенкова подбирает...

Опубликовали статью «Ясный язык» в Википедии

28 мая пройдет первый в нашей стране форум «Международный день ясного языка», который организует наша рабочая группа «Перевод на ясный и простой языки в России». Ясный язык в России ― явление новое. Далеко не все специалисты в области инклюзии знают о ясном языке....

Что такое ясный язык?

В России о ясном и простом языках знают немногие специалисты. Широкой публике эти языки пока еще почти незнакомы.  В рамках проекта мы часто начинаем доклады, лекции и тренинги с объяснения, что такое ясный и простой языки....

Провели практический семинар для учреждений культуры — проект DRA INKuLtur

Провели практический семинар для учреждений культуры — проект DRA INKuLtur

6 декабря 2020 года по приглашению организаторов международной программы INKuLtur Наталья Нечаева и Эмма Каирова провели онлайн-семинар по ясному языку для пилотных учреждений проекта. Наталья и Эмма рассказали про сегодняшнее положение и перспективы ясного и простого...

Наша статья «Перевод на ясный и простой языки: зарубежный опыт и перспективы в России»

Наша статья «Перевод на ясный и простой языки: зарубежный опыт и перспективы в России»

24 ноября в журнале Пермского Политеха «Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики» опубликована первая статья членов проектной группы АПП Натальи Нечаевой, Кришны-Сары Хельмле и Эммы Каировой о переводе на ясный и простой языки «Перевод на ясный и простой...

Рассказали студентам-переводчикам о ясном и простом языках

С 10 по 12 ноября на базе Пермского Политеха прошла первая Всероссийская студенческая научно-практическая конференция «Перевод, реклама и PR в современной межкультурной коммуникации». Ассоциация преподавателей перевода была одним из партнеров конференции, поэтому ее...

Международный круглый стол «Перевод на ясный и простой язык в России»

13 октября прошел организованный АПП первый международный круглый стол «Перевод на ясный и простой язык в России», посвященный проблеме массовой НЕдоступности письменных и устных текстов на стандартном русском языке и перспективам решения этой проблемы с помощью...

Присоединяйтесь к нашим проектам и инициативам — успех во взаимодействии!

Оставьте адрес, чтобы получать новости