Ясно-новости
Новости проекта
Мы открыты к сотрудничеству и взаимодействию!
Если вы
— НКО или благотворительный фонд и работаете с людьми и детьми с инвалидностью, пожилыми, социально не- или плохо адаптированными людьми,
— международные эксперты по обеспечению цифровой и коммуникационной доступности, теории и практике перевода на простой и ясный языки,
— представляете органы власти и отвечаете за создание доступной и безбарьерной среды для населения,
давайте объединять усилия!
Актуальное
Росстандарт утвердил наши заявки на разработку ГОСТов
1 ноября 2021 года Росстандарт утвердил Программу национальной стандартизации на 2022 год и дальнейшую перспективу. Эта программа предусматривает работу почти на пятью тысячами документов по стандартизации, и два из них — это стандарты «Ясный язык» (шифр темы...
Международная организация стандартизации опубликовала стандарт по простому языку
В июне организация опубликовала стандарт ИСО 24495-1:2023 «Простой язык — Часть 1: Руководящие принципы и рекомендации». В нем собраны принципы и рекомендации, которые помогают разрабатывать документы на простом языке. Стандарт разработал технический комитет ИСО 37...
Все новости
Международная организация стандартизации опубликовала стандарт по простому языку
В июне организация опубликовала стандарт ИСО 24495-1:2023 «Простой язык — Часть 1: Руководящие принципы и рекомендации». В нем собраны принципы и рекомендации, которые помогают разрабатывать документы на простом языке. Стандарт разработал технический комитет ИСО 37...
Конкурс эссе о доступности информации
Рабочая группа Ассоциации преподавателей перевода «Перевод на ясный и простой языки в России» проводит конкурс эссе о доступности информации. Победители конкурса получат возможность бесплатно принять очное участие в учебном курсе «С русского на русский». Мы проводим...
Росстандарт утвердил наши заявки на разработку ГОСТов
1 ноября 2021 года Росстандарт утвердил Программу национальной стандартизации на 2022 год и дальнейшую перспективу. Эта программа предусматривает работу почти на пятью тысячами документов по стандартизации, и два из них — это стандарты «Ясный язык» (шифр темы...
Наш новый партнер — лаборатория когнитивных исследований ТГУ
В октябре 2021 года Ассоциация преподавателей перевода и Томский государственный университет заключили договор о сотрудничестве. Для проекта особенно важна совместная работа с Лабораторией когнитивных исследований языка ТГУ. Лаборатория была создана на базе факультета...
Отметили Международный день простого языка в Томске
13 октября 2021 наша рабочая группа организовала и провела первый в России международный форум «День простого языка» с участием экспертов из России, Германии, Финляндии и Канады. Мероприятие прошло в Томском государственном университете в рамках конференции «Язык и...
Обсудили перспективы обучения простому языку в Барселоне (онлайн)
17 сентября Международная ассоциация перевода и межкультурных исследований (IATIS) провела в Барселоне очередную международную конференцию. Один из круглых столов был посвящен социальной роли перевода на ясный и простой языки. Организаторы дискуссии международные...
Журнал «Домашний очаг» о ясном языке
Первый форум «Международный день ясного языка» в России
28 мая 2021 наша рабочая группа впервые "отметила" в России Международный день ясного языка, организовав форум в рамках конференции «Переводчик-2030» на базе Одинцовского филиала МГИМО. Наш форум стал одним из двух крупных событий, приуроченных к дате, которые во всем...
Ясно.сайт — новый проект нашей рабочей группы
28 мая на первом форуме «Международный день ясного языка» был представлен наш новый проект — «ясно.сайт». Главные редакторы Наталья и Эмма предложили идею сайта, а сейчас разрабатывают общую концепцию его развития. Выпускающий редактор Екатерина Савенкова подбирает...
«Такие дела» о запуске ясно.сайта
Э.М. Каирова о ясном языке в газете «Советская молодежь»
Опубликовали статью «Ясный язык» в Википедии
28 мая пройдет первый в нашей стране форум «Международный день ясного языка», который организует наша рабочая группа «Перевод на ясный и простой языки в России». Ясный язык в России ― явление новое. Далеко не все специалисты в области инклюзии знают о ясном языке....
Что такое ясный язык?
В России о ясном и простом языках знают немногие специалисты. Широкой публике эти языки пока еще почти незнакомы. В рамках проекта мы часто начинаем доклады, лекции и тренинги с объяснения, что такое ясный и простой языки....
Провели практический семинар для учреждений культуры — проект DRA INKuLtur
6 декабря 2020 года по приглашению организаторов международной программы INKuLtur Наталья Нечаева и Эмма Каирова провели онлайн-семинар по ясному языку для пилотных учреждений проекта. Наталья и Эмма рассказали про сегодняшнее положение и перспективы ясного и простого...
Наша статья «Перевод на ясный и простой языки: зарубежный опыт и перспективы в России»
24 ноября в журнале Пермского Политеха «Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики» опубликована первая статья членов проектной группы АПП Натальи Нечаевой, Кришны-Сары Хельмле и Эммы Каировой о переводе на ясный и простой языки «Перевод на ясный и простой...
Рассказали студентам-переводчикам о ясном и простом языках
С 10 по 12 ноября на базе Пермского Политеха прошла первая Всероссийская студенческая научно-практическая конференция «Перевод, реклама и PR в современной межкультурной коммуникации». Ассоциация преподавателей перевода была одним из партнеров конференции, поэтому ее...
Международный круглый стол «Перевод на ясный и простой язык в России»
13 октября прошел организованный АПП первый международный круглый стол «Перевод на ясный и простой язык в России», посвященный проблеме массовой НЕдоступности письменных и устных текстов на стандартном русском языке и перспективам решения этой проблемы с помощью...